Wyglądasz na zasmuconego, gdy myślisz, że on nie patrzy.
Onun sana bakmadığını düşündüğün zamanlar üzgün görünüyorsun.
Opowiemy o tym, co robimy po godzinach, kiedy myślimy, że nikt nie patrzy?
İkimiz de kimsenin bizi izlemediği düşündüğümüz çalışma saatleri dışında... neler yaptığımızı paylaşmalı mıyız?
Może prawo nie patrzy na to z mojego punktu widzenia.
Belki de kanun, olayları benim gördüğüm gibi görmüyor.
Ktoś kiedyś powiedział, zapomniałem kto że nigdy nie patrzy wstecz, bo ktoś mógłby go wykorzystać.
Birisi bir keresinde demiş ki, kim olduğunu unuttum hiç arkama bakmam, çünkü birileri sırtıma yük olmuş olabilir.
Ten sąd nie patrzy pobłażliwie na... próby odwetu, zemsty, samosądy.
Bu mahkeme kin gütmeye kan davalarına veya kanun dışı hareketlere göz yumamaz.
Kobieta, która nie patrzy ci w oczy na pewno ma coś do ukrycia.
Bir hanımefendi seni odasına davet ediyorsa, pek de hanımefendi sayılmaz.
Darowanemu koniowi nie patrzy się w zęby.
Evlilik bereket getirir derler. Aslında bu söz, ilk yıl için geçerli.
Ty patrzysz na nią, kiedy ona nie patrzy, ona na ciebie kiedy odwracasz wzrok.
O başka bir yere bakarken sen ona bakıyorsun. O da senin başka bir yere bakıp bakmadığını kontrol ediyor.
Robi wrażenie, ale nikt nie patrzy.
Çok etkileyici. Ama izleyen kimse yok.
Sama będziesz błagać, bo zawsze to robisz, kiedy nikt nie patrzy.
"Lütfen" dersen yaparım sürtük çünkü başkaları kimse bakmazken diyorsun.
Niech pan na mnie nie patrzy.
BANA BAKMA BEN SADECE BİR SEKRETERİM?
Mi pogoda nie przeszkadza, pracuję tam, gdzie nikt na to nie patrzy.
Hava şartları çok canımı sıkmaz, ben her türlü koşulda çalışırım.
Walisz innego gracza, kiedy sędzia nie patrzy.
Nedir? - Hakem başka tarafa bakarken rakip oyuncuya bir tane geçirirsin!
/Żadnych pochodni, wideł, /nikt nie patrzy na mnie inaczej.
Kimsenin elinde meşale veya dirgen yok. Kimse bana değişik bakmıyor.
/Bóg nie patrzy na kolor skóry, /gdy wypuszcza tornado.
Tanrı fırtına koparmaya karar verince renge dikkat etmiyor.
Alvin, dlaczego on nie patrzy na nas?
Alvin, o neden bizi aramasın ki?
Dla mnie to błogosławieństwo, że w końcu nikt nie patrzy na mnie z potępieniem.
Bence orada hakir görülmemizdense dışarı gönderilmek bir lütuf.
Papieros czyni z dziewczynki coś więcej niż chudzielca, na którego nikt nie patrzy.
Kızların kullandığı tarz şeylerdendir. Sana, kimsenin bakmadığı zayıf bir vücuttan fazlası olduğunu fısıldar.
Nikt nie patrzy na lalki w sposób seksualny.
Kimse oyuncak bebeklere cinsel obje gözüyle bakmaz.
Przestań, nawet się tu nie patrzy.
Abartıyorsun, çocuk bu tarafa bakmıyor bile.
To odświeżające pracować z kimś, kto darowanemu koniowi zarzuca siodło, a nie patrzy w zęby.
Üzümünü yiyip bağını sormayan biriyle çalışmak harika bir şey.
Niech nikt się nie patrzy na mój nos!
Bu andan itibaren kimse burnuma bakmayacak, hakkında konuşmayacak.
Brytyjska armia nie patrzy przychylnie na tych, którzy ukrywają zbiegów.
İngiliz ordusu suçlulara yataklık edenleri hoş karşılamaz.
Wszyscy jeżdżą po pijaku, oglądają porno, a także kradną różne gówna, kiedy nikt nie patrzy.
Herkes sarhoşken sürüyor. Herkes porno izliyor. Ortada kimse yokken herkes hırsızlık yapıyor.
I kiedy nikt nie patrzy, wtedy już nie jest taki upośledzony.
Kimseler bakmazken o kadar da geri zekalı gibi davranmıyor.
Ale nadal nie powiedziałaś mi z kim rozmawiałaś późno w nocy przez telefon, albo do kogo z rana wysyłasz e-maile, wiesz, kiedy myślisz, że nikt nie patrzy.
Ama bana hâlâ tüm gece telefonda kiminle konuştuğunu söylemedin. Veya sabah kalkar kalkmaz kime e-posta attığını. Hani kimse görmüyor zannederken.
Gdy nikt nie patrzy, cząstki przechodzą przez obie szczeliny jednocześnie.
Kimse izlemediğinde parçacıklar iki yarıktan aynı zamanda geçiyor.
Tam gdzie oko nie patrzy, wasz wzrok jest znacząco zubożony.
ve gözümüzün bakmadığı yerde görüş kaliteniz belirgin şekilde düşüktür.
Człowiek nie doświadcza własnej jaźni......o ile nie patrzy przez pryzmat złudzenia bycia od nich oddzielonym.
Onlardan ayrı olduğun yanılsamasından kurtulduğun zaman, kendini sanki diğerleriymişsin gibi deneyimleyebilirsin.
Ale nie spojrzał. Cały czas skupiał się na kartach. To jedna z intrygujących właściwości tego obrazu, jest tak skoncentrowany na tym co robi, że nie patrzy na nas.
Bana bakmadı. Hala kartlarına bakıyordu ve işte bu tablonun baştan çıkarcı unsurlarından biri de bu, genç yaptığı şeye o kadar odaklanmış ki, bize bakmıyor.
Pewnego dnia odkryliśmy, że Mario nie patrzy na nasze dłonie.
Ancak bir gün, Mario'nun ellerimize bakmadığını gördük.
Ten algorytm na pewno nie patrzy na tekst na stronie,
Tam olarak web sayfasının metnine bakmak gibi değil.
Jako dziennikarz myślę, że historie o tym, co ludzie przy władzy robią kiedy nikt nie patrzy, to właśnie te historie o których powinniśmy mówić.
Bir gazeteci olarak, bence bu hikayeler güçlü insanların kimsenin görmediğinde yaptıkları şeyler tam da anlatmamız gereken hikayelerdir.
Nie patrzy w moją stronę, ale słyszę, jak mamrocze do mnie jedno słowo: "Przepraszam".
Bana doğru bakmıyordu, fakat bana iki söz mırıldandığını duydum: "Ben, üzgünüm."
Przepraszam. Jeżeli kogoś mdli, to niech odwróci wzrok i na to nie patrzy.
Afedersiniz. Eğer rahatsız oluyorsanız, başka yöne bakın, buraya bakmayın.
Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
Gerçek şu ki, Tanrı boş feryadı dinlemez, Her Şeye Gücü Yeten bunu önemsemez.
Gdzie wiele majętności, wiele bywa tych, co ją jedzą. Cóż tedy za pożytek Panu z tego? jedno że na nie patrzy oczyma swemi.
Parayı seven paraya doymaz, Zenginliği seven kazancıyla yetinmez. Bu da boştur.
A toście drugi raz uczynili, okrywając łzami ołtarz Pański, płaczem i wołaniem, tak, że więcej nie patrzy na dar, i nie przyjmuje wdzięcznej ofiary z ręki waszej.
Yaptığınız başka bir şey var: RABbin sunağını gözyaşı seline boğuyorsunuz. Ağlayıp sızlanıyorsunuz. Çünkü RAB artık getirdiğiniz sunulara ilgi göstermiyor, onları elinizden beğeniyle kabul etmiyor.
0.64530682563782s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?